sábado, abril 10, 2010

EL VERISMO: MASCAGNI



El verismo es una corriente o escuela operística de finales del S.XIX y principios del S.XX caracterizada por ser a la música lo que el naturalismo o realismo a la literatura (ital. vero, verdadero); opuesta al romanticismo, sus argumentos se basan en acontecimientos contemporáneos, en sucesos de la vida cotidiana, sin artificios y reflejan pasiones y bajezas incluso en sus facetas más crudas sin atenuantes, un canto crudo hasta llegar al alarido. Por otra parte, dichos argumentos son en extremo violentos y los desenlaces trágicos. Normalmente, al igual que el naturalismo literario (por ejemplo, Zola) se centra en las clases bajas. Nada de una ópera verista está compuesto sin razón, de hecho lo que se pretende es reflejar una acción o una situación y la música tiene una cierta brusquedad en su estructura logrando un fuerte impacto, a menudo con tópicos, doblegándose al servicio de la representación.

Sus principales representantes son: Mascagni, Leoncavallo y Catalani, que formaron lo que se llamó la “Nuova Scola”, sucesores de otros anteriores como Ponchielli, Boito e incluso Bizet; sobre todo Bizet con su “Carmen”. Puccini es un caso aparte ya que si bien se le suele enclavar en el verismo, aún se continúa discutiendo su pertenencia a este movimiento.

La primera ópera verista fue “Cavallería Rusticana” (más o menos “Caballerosidad u Honor rústico”). Se estrenó el 17 de mayo de 1890 en el teatro Costanzi de Roma y cuanta con un solo acto que dura 1 hora 10 minutos. Esto introdujo la moda de que las obras se desarrollasen en un solo acto. El libreto fue escrito por Guido Menasci y Giovanni Targioni-Tozzetti, basándose en la obra de Giovanni Verga. Y aquí está:

La acción se desarrolla en un pueblo de Sicilia, durante el día de Pascua, a finales del S.XIX; su tema central son los celos, con lo que eso comporta de tragedia, etc...Antes de que se me olvide, el Easter Hymn que aparece en otro post anterior, también es de “Cavallería Rusticana”.

Aquí os dejo la ópera completa, dirigida por Herbert Von Karajan y digamos que en versión televisiva; no es que me haga mucha gracia ese tipo de versión, pero quizás sea el mejor modo para seguir el argumento ya que, aunque en italiano, también cuenta con subtítulos.

http://www.youtube.com/watch?v=KkQtYc-y4g0&feature=related


Mascagni; “Cavalleria Rusticana”. Preludio / Siciliana: “O Lola, ch´nai di latí la camisa” (Turiddu) / Tempo I / Introduzione I: Allegro.

Plaza de una aldea siciliana en la cual está emplazada una pequeña iglesia. Es la mañana del día de Pascua de Resurrección y los devotos campesinos van al templo a cumplir con sus deberes de cristianos.

El campesino Turiddu saluda con una canción a Lola (“O Lola, ch´nai di latí la camisa”), que recién levantada, abre las ventanas de su casa. El anterior había sostenido en otro tiempo relaciones amorosas con ella, pero al ausentarse del pueblo para ingresar en el servicio militar, ésta se casó con el carretero Alfio. Al regresar Turiddu a su casa, tuvo que resignarse con la pérdida de su amada, y por pasatiempo y a fin de olvidarla, inició una relación con la ingenua Santuzza, a la cual sedujo. Pero al poco tiempo la abandona, atraído de nuevo por Lola, quien a pesar de estar casada, admite sus galanteos.


http://www.youtube.com/watch?v=uGGFOA_N0ko&NR=1


“Gli aranzi olezzano” (Coro) / Largo / “Dite, mamma Lucia” (Lucia, Santuzza) / “Il caballo scalpita” (Alfio).

Lentamente van entrando los fieles a la iglesia (“Gli aranzi olezzano”). Entre ellos, desfila también Santuzza, la cual, al encontrarse en la plaza con la vieja Lucía (madre de Turiddu), la detiene y la pregunta por su hijo (“Dite, mamma Lucia”).
Turiddu a lo que responde Lucía que se fue a comprar vino y negando esto Stronzza, señalando que le han visto por la noche en el pueblo. Cuando Lucía la invita a entrar en la casa y la pregunta por lo que sabe, la única respuesta de Santuzza es que está excomulgada y antes de responder la segunda pregunta de Lucía llega Alfio (“Il caballo scalpita”) todo contento cantando sobre la fidelidad de su esposa.


http://www.youtube.com/watch?v=Gl212bW1f1U&feature=related


“Beato voi, compar Alfio” (Alfio, Lucía) / “Reggina Coeli Laetare (Coro)...Inneggiamo (Santuzza, Lucía, Coro)”

Alfio se encuentra con Lucía (“Beato voi, compar Alfio”) a la que pregunta si aún conserva vino viejo, contestando ella que Turiddu había ido a por más, a lo cual replica Alfio que no, que le ha visto por la mañana cerca de su propia casa, extrañándose de ello Lucía y mandándola callar Santuzza. Finalmente Alfio entra en la Iglesia y ya dentro tiene lugar las oraciones (“Reggina Coeli Laetare (Coro)...Inneggiamo).


http://www.youtube.com/watch?v=R0wFVFe6BGk&feature=related


“Perchè...voi lo sapete, o mamma” (Santuzza, Lucía).

Cuando Lucía pregunta a Santuzza la razón de mandarla callar, Santuzza la cuenta la seducción de su hijo. Lucía pide protección a la Virgen y entra en la Iglesia.


http://www.youtube.com/watch?v=DWlMQsrif0Y&feature=related


“Tu qui, Santuzza?” (Turiddu, Santuzza) / “Fior di giaggiola” (Lola, Turiddi, Santuzza).

Al introducirse Lucía en la Iglesia, llega Turiddu quien se encuentra con Santuzza, (“Tu qui, Santuzza?”) y al que ésta implora que no la abandone, pero aparece Lola (“Fior di giaggiola”) quien después de una conversación con Turiddu y Santuzza entra en la Iglesia.

http://www.youtube.com/watch?v=HJR6ZOkz3BE&feature=related


“Ah, lo vedi...Turiddu, ascolta” (Santozza, Turiddu) / “Oh, il signore vi manda” (Santuzza, Alfio) / “Comare Santa” (Alfio, Santuzza)

Pero después de que Santuzza le ruega que no la abandone, el la aparta de su paso con desprecio (“Ah, lo vedi...Turiddu, ascolta”) y reuniéndose con Lola, entra en el templo.
Entonces Santuzza aguarda la llegada de Alfio (“Oh, il signore vi manda”), y en venganza le explica la aparente infidelidad de la mujer. El burlado carretero decide vengar el agravio matando a Turiddu (“Comare Santa”).


http://www.youtube.com/watch?v=TnzVrrmVGNQ&feature=related


“Intermezzo” (Orquesta) / “A casa, a casa” (Coro, Turiddu, Lola) / “Intanto, amici...Viva il vino spumeggiante” (Turiddu, Lola, Coro).

La escena permanece solitaria mientras la orquesta ejecuta un magnífico intermedio. Acabado éste, todos los campesinos van saliendo lentamente de la Iglesia, terminada ya la ceremonia religiosa (“A casa, a casa”). Turiddu, acompañado de Lola, sale también y comienzan a beber (“Intanto, amici...Viva il vino spumeggiante”).


http://www.youtube.com/watch?v=NV2xJYFXvsM&feature=related


“A voi tutti, salute” (Alfio, Turiddi, Lola, Coro) / “Avete altro a dirmi?” (Alfio, Turiddu) / “Compar Alfio!” (Turiddu, Alfio).

Turiddu, al ver a Alfio, canta una brillante canción ensalzando las virtudes del rico vino de la tierra e invitándole a beber (“A voi tutti, salute”), cosa que Alfio rechaza al tirar el vino sino que aproximándose a él, le desafía en un duelo a puñal, mordiéndole seguidamente en el oreja (“Avete altro a dirmi?”), según la antigua tradición italiana de ritual en los lances. Turiddu acepta el reto (“Comprar Alfio!”).


http://www.youtube.com/watch?v=UCUGdP5aBwE&feature=related


“Mamma, aquel vino è generoso” (Turiddu, Lucia, Santuzza, una mujer, Coro).

Turiddu, tras aceptar el reto va hasta donde se halla su madre y dándole un beso de despedida, le encarece que en caso de no regresar, cuide de Santuzza, por la cual siente ahora profundamente todo el mal que ha ocasionado. Y se va a un campo en donde ha de tener lugar la contienda. Trascurren unos minutos de inquietud y al fin, unos campesinos vienen y dan cuenta de que Turiddu ha resultado muerto en la pelea. Al oír esto, Santuzza se desploma en el suelo desvanecida, en tanto que los conmovidos aldeanos se disponen a orar por el alma del que, con un puñal clavado en el pecho, yace sin vida en la cercana campiña.

Aquí os dejo un link donde se explica el argumento y otras cosas:

http://www.hagaselamusica.com/clasica-y-opera/pera/cavalleria-rusticana-de-pietro-mascagni/

Y aquí os dejo otro a un foro de ópera:

http://www.unanocheenlaopera.com/index.php

Y la verdad, no creo que se pueda decir mucho más del verismo como corriente musical, siempre y cuando dejemos a Puccini para otra ocasión, que debido a su talla me parece lo más apropiado. Además, creo que como ya se ha visto a lo largo de la ópera, es todo un poco exagerado; bueno, muy exagerado, demasiado exagerado.


Por cierto, no sé si recordáis que el Padrino III se desarrolla a los sones de “Cavallería Rusticana”, y la verdad es que la historia del Padrino no puede ser más “verista”. Y como resulta que tengo un libro de recetas titulado “La mafia se sienta a la mesa” (son las recetas de los menús que ofrecieron famosos mafiosos a gente con puestos importantes o aquellos con los que los últimos agasajaron a los primeros) y por supuesto se refiere a la siciliana, pues la que hoy os presento la he tomado de aquí que, por supuesto, es típica de esta isla tan particular.



CAPONATA SICILIANA.

Ingredientes (4 personas): 500 gr. berenjenas, 350 gr. tomates muy maduros, 100 gr. tallos de apio, 150 gr. entre aceitunas verdes y negras deshuesadas, 2 cucharadas de alcaparras, 1 cebolla grande, 20 cl de vinagre de vino (mejor algo menos), 25 gr. azúcar, aceite de oliva, sal y pimienta.

Se dejan en agua fría durante unas horas las berenjenas cortadas en trozos y con un poco de sal. Dos minutos antes de que finalice ese tiempo, se rehoga la cebolla cortada en trozos en aceite de oliva durante quince minutos; se agrega el apio finamente picado, los tomates pelados, sin semillas y también cortados en trozos, las aceitunas, la sal y la pimienta y se deja rehogar todo ello durante cinco minutos más.

Se sacan las berenjenas del agua, se escurren en papel absorbente y se fríen. A continuación se mezclan las berenjenas con la preparación anterior y se añade el vinagre, las alcaparras y el azúcar. Se vuelve a cocer todo a fuego lento hasta que se evapore el vinagre. Se sazona con sal y pimienta, se espera a que esté completamente frío; antes de servirlo se echa en una fuente y se deja en el frigo durante una hora. Servir.

Y aquí os pongo una idea que se me ocurrió; se cogen unas rebanadas de pan rústico, se tuestan y se frota con ajo (solo una pasada); se pone encima la caponata en trozos más pequeños, y sobre ella unas lascas de ventresca de bonito en aceite o una parrocha (sardinilla) frita (también puede ser de lata, ya que en vista del anisakis que Dios confunda, tiene que quedar tan frita que parece la suela de un zapato, y para eso, mejor la lata).




P.D. Es muy importante tanto la calidad de las berenjenas como del vinagre.